Layanan terjemahan Asia-Sastra & Komik Net

Perkenalan:

Penerjemahan literatur & komik internet sama sekali bukan konversi kata demi kata dari teks asli ke dalam bahasa target.


Rincian produk

Label Produk

Kebutuhanmu

Penerjemahan literatur & komik internet sama sekali bukan konversi kata demi kata dari teks asli ke dalam bahasa target.Kata-katanya harus idiomatis, lancar dan alami, untuk menciptakan pengalaman membaca yang menyenangkan bagi pembaca.Umumnya diperlukan pemahaman tertentu tentang hubungan karakter dan karakteristik karakter dalam sastra & komik internet untuk menyampaikan informasi secara akurat, terutama untuk memastikan konsistensi nada suara karakter.

Jika terdapat isi teks yang bertentangan dengan budaya pasar, maka penerjemah perlu menyesuaikan dan menyelaraskan terjemahannya sesuai dengan budaya dan adat istiadat setempat.

Berbicara Solusi Tiongkok

Tim profesional dalam Sastra & Komik Net

TalkingChina Translation telah membentuk tim penerjemah multibahasa, profesional, dan tetap untuk setiap klien jangka panjang.Selain penerjemah, editor, dan korektor yang memiliki pengalaman luas di industri medis dan farmasi, kami juga memiliki peninjau teknis.Mereka memiliki pengetahuan, latar belakang profesional dan pengalaman penerjemahan di bidang ini, yang terutama bertanggung jawab untuk mengoreksi terminologi, menjawab masalah profesional dan teknis yang diajukan oleh penerjemah, dan melakukan penjagaan teknis.
Tim produksi TalkingChina terdiri dari profesional bahasa, penjaga gerbang teknis, insinyur lokalisasi, manajer proyek, dan staf DTP.Setiap anggota memiliki keahlian dan pengalaman industri di bidang yang menjadi tanggung jawabnya.

Terjemahan komunikasi pasar dan terjemahan bahasa Inggris ke bahasa asing dilakukan oleh penerjemah asli

Komunikasi dalam domain ini melibatkan banyak bahasa di seluruh dunia.Dua produk TalkingChina Translation: terjemahan komunikasi pasar dan terjemahan bahasa Inggris ke bahasa asing yang dilakukan oleh penerjemah asli secara khusus menjawab kebutuhan ini, dengan sempurna mengatasi dua permasalahan utama dalam bahasa dan efektivitas pemasaran.

Manajemen alur kerja yang transparan

Alur kerja Terjemahan TalkingChina dapat disesuaikan.Ini sepenuhnya transparan kepada pelanggan sebelum proyek dimulai.Kami menerapkan alur kerja “Terjemahan + Pengeditan + Peninjauan teknis (untuk konten teknis) + DTP + Proofreading” untuk proyek di domain ini, dan alat CAT serta alat manajemen proyek harus digunakan.

Memori terjemahan khusus pelanggan

TalkingChina Translation menetapkan panduan gaya, terminologi, dan memori terjemahan eksklusif untuk setiap klien jangka panjang di domain barang konsumsi.Alat CAT berbasis cloud digunakan untuk memeriksa ketidakkonsistenan terminologi, memastikan bahwa tim berbagi korpus spesifik pelanggan, meningkatkan efisiensi dan stabilitas kualitas.

CAT berbasis cloud

Memori terjemahan diwujudkan oleh alat CAT, yang menggunakan korpus berulang untuk mengurangi beban kerja dan menghemat waktu;ia dapat secara tepat mengontrol konsistensi terjemahan dan terminologi, terutama dalam proyek penerjemahan dan penyuntingan simultan oleh penerjemah dan editor yang berbeda, untuk memastikan konsistensi terjemahan.

sertifikasi ISO

TalkingChina Translation adalah penyedia layanan terjemahan terbaik di industri yang telah lulus sertifikasi ISO 9001:2008 dan ISO 9001:2015.TalkingChina akan menggunakan keahlian dan pengalamannya dalam melayani lebih dari 100 perusahaan Fortune 500 selama 18 tahun terakhir untuk membantu Anda memecahkan masalah bahasa secara efektif.

Kerahasiaan

Kerahasiaan sangat penting dalam bidang medis dan farmasi.TalkingChina Translation akan menandatangani “Perjanjian Kerahasiaan” dengan setiap pelanggan dan akan mengikuti prosedur dan pedoman kerahasiaan yang ketat untuk memastikan keamanan semua dokumen, data, dan informasi pelanggan.


  • Sebelumnya:
  • Berikutnya:

  • Tulis pesan Anda di sini dan kirimkan kepada kami