Lokalisasi Multimedia
Layanan terjemahan satu atap untuk produksi film/TV
Target Audiens: Drama Film dan Televisi/Perusahaan Pendahuluan Film Pendek/Wawancara/Courseware/Pembelajaran Online/Lokalisasi Video/AudioBooks/E-Books/Animations/Anime/Iklan Komersial/Pemasaran Digital, dll;
Bahan Multimedia:
Video & Animasi
Situs web
Modul e-learning
File audio
Acara TV / Film
DVD
Buku audio
Klip video perusahaan
Detail Layanan
●Transkripsi
Kami mengonversi file audio dan video yang disediakan oleh pelanggan menjadi teks.
●Subtitle
Kami membuat file subtitle .srt/.ass untuk video
●Pengeditan Garis Waktu
Insinyur profesional membuat jadwal yang tepat berdasarkan file audio dan video
●Dubbing (dalam berbagai bahasa)
Seniman Dubbing Profesional dengan Suara Berbeda dan Bahasa Bervariasi Bahasa Tersedia Sesuai Kebutuhan Anda
●Terjemahan
Kami menerjemahkan dengan gaya yang berbeda untuk mencocokkan skenario aplikasi yang beragam, meliput Cina, Inggris, Jepang, Spanyol, Prancis, Portugis, Indonesia, Arab, Vietnam, dan banyak bahasa lainnya
●Kasus
Bilibili.com (animasi, kinerja panggung), huace (dokumenter), netease (drama TV), BASF, LV, dan Haas (kampanye), antara lain
Beberapa klien
Federal Signal Corporation
Asosiasi Inspeksi Entri dan Karantina Masuk China
Produksi Utara Sejati
ADK
Bank Pertanian Tiongkok
Accenture
Evonik
Lanxess
Asahikasei
Siegwerk
Festival Film Internasional Shanghai
Ford Motor Company