Penerjemahan untuk Pemasaran dan Komunikasi.
Untuk Efektivitas Pemasaran dan Komunikasi yang Lebih Baik
Penerjemahan, transkreasi, atau penulisan naskah komunikasi pemasaran, slogan, nama perusahaan atau merek, dll. 20 tahun pengalaman sukses melayani lebih dari 100 departemen Komunikasi Pemasaran di berbagai industri.
Kendala dalam penerjemahan komunikasi pemasaran
Ketepatan waktu: "Kita perlu mengirimkannya besok, apa yang harus kita lakukan?"
Gaya penulisan: "Gaya terjemahan tidak sesuai dengan budaya perusahaan kami dan tidak familiar dengan produk kami. Apa yang harus kami lakukan?"
Efek promosi: "Bagaimana jika terjemahan harfiah kata-kata tidak memiliki efek promosi?"
Rincian Layanan
●Produk
Penerjemahan/transkreasi copywriting MarCom, transkreasi nama merek/nama perusahaan/slogan iklan.
●Tuntutan yang berbeda-beda
Berbeda dengan terjemahan harfiah, komunikasi pemasaran mengharuskan penerjemah untuk lebih memahami budaya, produk, gaya penulisan, dan tujuan publisitas klien. Hal ini membutuhkan kreasi sekunder dalam bahasa sasaran, dan menekankan efek publisitas serta ketepatan waktu.
●4 Pilar Nilai Tambah
Panduan gaya, terminologi, korpus, dan komunikasi (termasuk pelatihan tentang budaya perusahaan, produk dan gaya, komunikasi untuk tujuan publisitas, dll.)
●Rincian Layanan
Respons dan pengiriman tepat waktu, penyaringan kata-kata yang dilarang oleh undang-undang periklanan, tim penerjemah/penulis khusus, dll.
●Pengalaman Luas
Produk unggulan kami dan keahlian tingkat tinggi; pengalaman luas dalam bekerja dengan departemen pemasaran, departemen komunikasi perusahaan, dan agensi periklanan.
Beberapa Klien
Departemen Komunikasi Korporat Evonik / Basf / Eastman / DSM / 3M / Lanxess
Departemen E-commerce Under Armour/Uniqlo/Aldi
Departemen Pemasaran
dari LV/Gucci/Fendi
Departemen Pemasaran Air China/China Southern Airlines
Departemen Komunikasi Korporat Ford/Lamborghini/BMW
Tim Proyek di Ogilvy Shanghai dan Beijing/ BlueFocus/Highteam
Grup Media Hearst