Terjemahan untuk MarCom.
Untuk Efektivitas MarCom yang Lebih Baik
Penerjemahan, transkreasi, atau penulisan salinan komunikasi pemasaran, slogan, nama perusahaan atau merek, dll. 20 tahun pengalaman sukses dalam melayani lebih dari 100 departemen MarCom. perusahaan di berbagai industri.
Titik nyeri dalam penerjemahan komunikasi pasar
Ketepatan waktu: "Kita perlu mengirimkannya besok, apa yang harus kita lakukan?"
Gaya penulisan: "Gaya penerjemahan tidak sesuai dengan budaya perusahaan kami dan tidak sesuai dengan produk kami. Apa yang harus kami lakukan?"
Efek promosi: "Bagaimana jika terjemahan harfiah kata-kata tidak memiliki efek promosi?"
Detail Layanan
●Produk
MarCom copywriting, penerjemahan/transkreasi, transkreasi nama merek/nama perusahaan/slogan iklan.
●Tuntutan yang berbeda-beda
Berbeda dengan penerjemahan harfiah, komunikasi pasar mengharuskan penerjemah untuk lebih memahami budaya, produk, gaya penulisan, dan tujuan publisitas klien. Hal ini membutuhkan kreasi sekunder dalam bahasa target, dan menekankan efek publisitas serta ketepatan waktu.
●4 Pilar Nilai Tambah
Panduan gaya, terminologi, korpus dan komunikasi (termasuk pelatihan tentang budaya perusahaan, produk dan gaya, komunikasi untuk tujuan publisitas, dll.)
●Detail Layanan
Respons dan pengiriman yang tepat waktu, penyaringan kata-kata yang dilarang oleh undang-undang periklanan, tim penerjemah/penulis khusus, dll.
●Pengalaman Luas
Produk unggulan dan keahlian tinggi kami; pengalaman luas dalam bekerja dengan departemen pemasaran, departemen komunikasi perusahaan, dan biro iklan.
Beberapa Klien
Departemen Komunikasi Perusahaan Evonik / BASF / Eastman / DSM / 3M / Lanxess
Departemen E-commerce Under Armour/Uniqlo/Aldi
Departemen Pemasaran
dari LV/Gucci/Fendi
Departemen Pemasaran Air China/China Southern Airlines
Departemen Komunikasi Perusahaan Ford/Lamborghini/BMW
Tim Proyek di Ogilvy Shanghai dan Beijing/BlueFocus/Highteam
Grup Media Hearst