Terjemahan untuk Marcom.
Untuk efektivitas marcom yang lebih baik
Terjemahan, transkreasi atau copywriting salinan komunikasi pemasaran, slogan, perusahaan atau nama merek, dll. 20 tahun pengalaman sukses dalam melayani lebih dari 100 marcom. departemen perusahaan di berbagai industri.
Poin nyeri dalam terjemahan komunikasi pasar
Ketepatan waktu: "Kita perlu mengirimkannya besok, apa yang harus kita lakukan?"
Gaya Menulis: "Gaya terjemahan tidak sesuai dengan budaya perusahaan kita dan tidak terbiasa dengan produk kita. Apa yang harus kita lakukan?"
Efek promosi: "Bagaimana jika terjemahan kata literal tidak memiliki efek promosi?"
Detail Layanan
●Produk
Terjemahan/transkreasi copywriting marcom, nama merek/nama perusahaan/slogan iklan transkreasi.
●Tuntutan yang dibedakan
Berbeda dari terjemahan literal, komunikasi pasar mengharuskan penerjemah untuk lebih akrab dengan budaya, produk, gaya penulisan dan tujuan publisitas klien. Ini membutuhkan penciptaan sekunder dalam bahasa target, dan menggarisbawahi efek publisitas dan ketepatan waktu.
●4 pilar bernilai tambah
Panduan Gaya, Terminologi, Korpus dan Komunikasi (termasuk pelatihan tentang budaya perusahaan, produk dan gaya, komunikasi tentang tujuan publisitas, dll.)
●Detail Layanan
Tanggapan dan pengiriman yang tepat waktu, pemutaran kata -kata yang dilarang oleh undang -undang periklanan, tim penerjemah/penulis yang berdedikasi, dll.
●Pengalaman luas
Produk unggulan dan keahlian tinggi kami; Pengalaman luas dalam bekerja dengan departemen pemasaran, departemen komunikasi perusahaan, dan agen periklanan.
Beberapa klien
Departemen Komunikasi Perusahaan dari Evonik / BASF / Eastman / DSM / 3M / LANXESS
Departemen E-Commerce dari Under Armor/Uniqlo/Aldi
Departemen Pemasaran
dari LV/Gucci/Fendi
Departemen Pemasaran Air China/ China Southern Airlines
Departemen Komunikasi Perusahaan dari Ford/ Lamborghini/ BMW
Tim Proyek di Ogilvy Shanghai dan Beijing/ Bluefocus/ Highteam
Hearst Media Group