Alur kerja standar adalah jaminan utama kualitas terjemahan. Untuk terjemahan tertulis, alur kerja produksi yang relatif lengkap memiliki setidaknya 6 langkah. Alur kerja mempengaruhi kualitas, waktu tunggu dan harga, dan terjemahan untuk tujuan yang berbeda dapat diproduksi dengan alur kerja yang disesuaikan.


Setelah alur kerja ditentukan, apakah dapat dieksekusi mengandalkan pengelolaan LSP dan penggunaan alat teknis. Di TalkingChina Translation, Workflow Management adalah bagian integral dari pelatihan dan penilaian kinerja manajer proyek kami. Pada saat yang sama, kami menggunakan CAT dan TMS online (Sistem Manajemen Terjemahan) sebagai alat bantu teknis yang penting untuk membantu dan menjamin implementasi alur kerja.