Praktik Penerjemahan Komunikasi Teknis dan Interpretasi Konferensi Telepon

Konten berikut diterjemahkan dari sumber bahasa Mandarin melalui terjemahan mesin tanpa pasca-penyuntingan.

Latar Belakang Proyek
Gartner adalah firma riset dan konsultasi TI paling terkemuka di dunia, dengan riset yang mencakup seluruh industri TI. Gartner menyediakan laporan yang objektif dan tidak memihak kepada klien tentang riset, pengembangan, evaluasi, aplikasi, pasar, dan bidang lainnya, serta laporan riset pasar. Gartner membantu klien dalam analisis pasar, pemilihan teknologi, justifikasi proyek, dan pengambilan keputusan investasi.

Pada akhir tahun 2015, TalkingChina menerima konsultasi penerjemahan dari Gartner. Setelah berhasil melewati uji coba penerjemahan dan investigasi bisnis, TalkingChina menjadi penyedia layanan penerjemahan pilihan Gartner. Tujuan utama pengadaan ini adalah untuk menyediakan layanan penerjemahan untuk laporan industri mutakhirnya, serta layanan interpretasi untuk pertemuan atau seminar industri dengan klien.


Analisis permintaan pelanggan


Persyaratan Gartner adalah untuk penerjemahan dan interpretasi:

Persyaratan penerjemahan

1. Kesulitan tinggi

Semua dokumen tersebut merupakan laporan analisis mutakhir dari berbagai industri, dengan bahan referensi terbatas yang tersedia, dan merupakan pekerjaan penerjemahan yang bersifat diseminasi teknis.
Komunikasi teknologi terutama mempelajari informasi yang berkaitan dengan produk dan layanan teknis, termasuk ekspresi, transmisi, tampilan, dan efeknya. Kontennya mencakup banyak aspek seperti hukum dan peraturan, standar dan spesifikasi, penulisan teknis, kebiasaan budaya, dan promosi pemasaran.
Penerjemahan komunikasi teknologi terutama bersifat teknis, dan laporan mutakhir Gartner memiliki persyaratan teknis yang tinggi bagi para penerjemah; Di saat yang sama, komunikasi teknologi menekankan efektivitas komunikasi. Sederhananya, ini berarti menggunakan bahasa yang sederhana untuk memperjelas teknologi yang sulit. Bagaimana menyampaikan informasi dari seorang pakar kepada non-pakar merupakan aspek yang paling menantang dalam pekerjaan penerjemahan Gardner.

2. Kualitas tinggi

Laporan batas industri perlu dikirimkan ke klien, yang mewakili kualitas Gartner.
1) Persyaratan keakuratan: Sesuai dengan maksud asli artikel, tidak boleh ada kelalaian atau kesalahan penerjemahan, memastikan kata-kata yang akurat dan konten yang benar dalam terjemahan;
2) Persyaratan profesional: Harus mematuhi kebiasaan penggunaan bahasa internasional, berbicara bahasa yang autentik dan fasih, serta menstandardisasi terminologi profesional;
3) Persyaratan konsistensi: Berdasarkan semua laporan yang diterbitkan oleh Gartner, kosakata umum harus konsisten dan seragam;
4) Persyaratan kerahasiaan: Pastikan kerahasiaan konten yang diterjemahkan dan jangan mengungkapkannya tanpa izin.
3. Persyaratan format yang ketat
Format berkas klien adalah PDF, dan TalkingChina perlu menerjemahkan dan mengirimkan format Word dengan format yang konsisten, termasuk bagan klien seperti "Kurva Kematangan Teknologi". Kesulitan pemformatannya tinggi, dan persyaratan tanda bacanya sangat rinci.

Kebutuhan interpretasi
1. Permintaan tinggi
Lebih dari 60 pertemuan per bulan paling banyak;
2. Berbagai bentuk interpretasi
Bentuknya meliputi: penerjemahan telekonferensi di luar lokasi, penerjemahan konferensi lokal di lokasi, penerjemahan konferensi di luar lokasi dan penerjemahan konferensi secara simultan;
Penggunaan interpretasi melalui panggilan konferensi sangat umum di kalangan klien interpretasi TalkingChina Translation. Kesulitan interpretasi melalui panggilan konferensi juga cukup tinggi. Bagaimana memastikan efektivitas komunikasi terjemahan yang maksimal dalam situasi di mana komunikasi tatap muka tidak memungkinkan selama panggilan konferensi merupakan tantangan utama bagi proyek klien ini, dan persyaratan untuk penerjemah pun sangat tinggi.
3. Kontak multi regional dan multi kepala
Gartner memiliki banyak departemen dan kontak (puluhan) di Beijing, Shanghai, Shenzhen, Hong Kong, Singapura, Australia, dan tempat lain, dengan beragam ide;
4. Jumlah komunikasi yang besar
Untuk memastikan kelancaran jalannya rapat, komunikasikan rincian, informasi, dan materi rapat terlebih dahulu.
5. Kesulitan tinggi
Tim penerjemah Gartner di TalkingChina Translation telah melalui berbagai tantangan dan telah lama terlatih dalam konferensi-konferensi Gartner. Mereka adalah analis TI yang relatif kecil dengan pemahaman mendalam tentang bidang profesional mereka, belum lagi keterampilan bahasa dan penerjemahan, yang sudah menjadi persyaratan dasar.

Solusi Respons Terjemahan TalkingChina:
1、 Aspek penerjemahan
Berdasarkan proses produksi penerjemahan konvensional dan langkah-langkah pengendalian mutu seperti materi bahasa dan peralatan teknis, faktor paling penting dalam proyek ini adalah pemilihan, pelatihan, dan adaptasi penerjemah.
TalkingChina Translation telah memilih beberapa penerjemah untuk Gartner yang ahli dalam penerjemahan komunikasi teknologi. Beberapa dari mereka memiliki latar belakang bahasa, beberapa berlatar belakang TI, dan bahkan saya pernah bekerja sebagai analis TI. Ada juga penerjemah yang telah lama bekerja di bidang penerjemahan komunikasi teknologi untuk IMB atau Microsoft. Berdasarkan preferensi gaya bahasa klien, tim penerjemah telah dibentuk untuk menyediakan layanan tetap bagi Gartner. Kami juga telah mengumpulkan panduan gaya Gartner, yang memberikan panduan tentang gaya penerjemahan dan ketelitian dalam manajemen proyek. Kinerja tim penerjemah ini saat ini sangat memuaskan klien.
2. Respons tata letak
Menanggapi persyaratan pemformatan tinggi Gardner, terutama untuk tanda baca, TalkingChina Translation telah menugaskan orang khusus untuk melakukan pemformatan, termasuk mengonfirmasi dan mengoreksi kepatuhan tanda baca.

Aspek interpretasi

1. Jadwal internal
Mengingat banyaknya pertemuan, kami telah menyusun jadwal internal untuk pertemuan interpretasi, mengingatkan klien untuk menghubungi penerjemah dan mendistribusikan materi pertemuan 3 hari sebelumnya. Kami akan merekomendasikan penerjemah yang paling sesuai untuk klien berdasarkan tingkat kesulitan pertemuan. Selain itu, kami juga akan mencatat umpan balik dari setiap pertemuan dan menyusun penerjemah terbaik berdasarkan setiap umpan balik dan preferensi masing-masing klien untuk terjemahan yang berbeda.
2. Meningkatkan layanan pelanggan
Mengatur tiga personel pelanggan untuk bertanggung jawab atas kebutuhan di Beijing, luar negeri, Shanghai, dan Shenzhen masing-masing;
3. Tanggapi dengan cepat di luar jam kerja.
Seringkali dibutuhkan penerjemahan konferensi darurat, dan direktur klien yang membutuhkan jasa penerjemahan TalkingChina mengorbankan waktu mereka sendiri untuk merespons sejak awal. Kerja keras mereka telah memenangkan kepercayaan tinggi dari klien.
4. Detail komunikasi
Selama periode puncak rapat, terutama dari Maret hingga September, jumlah maksimum rapat per bulan melebihi 60. Bagaimana menemukan penerjemah yang tepat untuk jadwal rapat yang sangat singkat dan berulang? Hal ini menjadi tantangan tersendiri bagi penerjemahan TalkingChina. 60 rapat berarti 60 kontak, menguasai setiap dialog komunikasi dan menghindari kesalahan penjadwalan membutuhkan ketelitian tingkat tinggi. Hal pertama yang harus dilakukan di tempat kerja setiap hari adalah memeriksa jadwal rapat. Setiap proyek memiliki waktu yang berbeda, dengan banyak detail dan pekerjaan yang membosankan. Kesabaran, perhatian terhadap detail, dan kehati-hatian sangatlah penting.

Langkah-langkah kerahasiaan
1. Mengembangkan rencana dan langkah-langkah kerahasiaan.
2. Teknisi jaringan di TalkingChina Translation bertanggung jawab untuk memasang firewall perangkat lunak dan perangkat keras yang komprehensif di setiap komputer. Setiap karyawan yang ditugaskan oleh perusahaan harus memiliki kata sandi saat menyalakan komputer mereka, dan kata sandi serta izin terpisah harus ditetapkan untuk file yang tunduk pada batasan kerahasiaan;
3. Perusahaan dan semua penerjemah yang bekerja sama telah menandatangani perjanjian kerahasiaan, dan untuk proyek ini, perusahaan juga akan menandatangani perjanjian kerahasiaan yang relevan dengan anggota tim penerjemah.

Efektivitas dan refleksi proyek:

Dalam kerja sama empat tahun ini, volume layanan penerjemahan kumulatif telah mencapai lebih dari 6 juta karakter Mandarin, mencakup berbagai bidang dengan kesulitan yang luar biasa. Puluhan ribu laporan berbahasa Inggris telah diproses berkali-kali dalam waktu singkat. Laporan penelitian yang diterjemahkan tidak hanya mencerminkan analis riset, tetapi juga profesionalisme dan citra Gartner.

Pada saat yang sama, TalkingChina menyediakan 394 layanan interpretasi konferensi kepada Gartner pada tahun 2018 saja, termasuk 86 layanan interpretasi telekonferensi, 305 layanan interpretasi konferensi konsekutif di tempat, dan 3 layanan interpretasi konferensi simultan. Kualitas layanan ini diakui oleh tim Gartner dan menjadi andalan dalam pekerjaan semua orang. Banyak skenario aplikasi layanan interpretasi berupa pertemuan tatap muka dan konferensi telepon antara analis asing dan pelanggan akhir Tiongkok, yang memainkan peran penting dalam memperluas pasar dan menjaga hubungan dengan pelanggan. Layanan TalkingChina Translation telah menciptakan nilai tambah bagi perkembangan pesat Gartner di Tiongkok.


Sebagaimana disebutkan sebelumnya, kebutuhan penerjemahan Gardner yang paling spesifik adalah penerjemahan komunikasi teknis, yang memiliki persyaratan ganda yang tinggi untuk efek penyebaran ekspresi teknis dan tekstual; Kekhususan terbesar kebutuhan interpretasi Gardner adalah volume aplikasi interpretasi telekonferensi yang besar, yang membutuhkan pengetahuan profesional dan kemampuan kontrol yang tinggi dari para penerjemah. Layanan penerjemahan yang disediakan oleh TalkingChina Translation merupakan solusi yang disesuaikan untuk kebutuhan penerjemahan spesifik Gartner, dan membantu klien memecahkan masalah adalah tujuan utama kami dalam bekerja.


Pada tahun 2019, TalkingChina akan lebih memperkuat analisis data kebutuhan penerjemahan berdasarkan tahun 2018, membantu Gartner melacak dan mengelola kebutuhan penerjemahan internal, mengendalikan biaya, mengoptimalkan proses kerja sama, dan meningkatkan layanan ke tingkat yang lebih tinggi sambil memastikan kualitas dan mendukung pengembangan bisnis.


Waktu posting: 22-Jul-2025